Image by Kyle Glenn

Cualificada

Traductora altamente cualificada de inglés, español y francés al portugués

COMUNÍCATE SIN FRONTERAS

AMPLÍA TUS NEGOCIOS Y ABRAZA EL MUNDO

IMG_0096_edited.jpg

¿Necesito un traductor?

¿Recuerdas cómo te sentiste cuando, al buscar un producto o servicio de una compañía extranjera, terminaste encontrando el contenido traducido en tu propio idioma? Contemplado, ¿verdad? Bien, tus clientes también se sentirán de ese modo. Se ha demostrado que la localización aumenta el reconocimiento y la consideración de la marca, lo que establece un vínculo afectivo con el consumidor y crea más oportunidades de negocios. Por otro lado, las traducciones literales o con errores gramaticales u ortográficos también pueden perjudicar tus negocios. Según un estudio realizado en Inglaterra, el 59 % de las personas dijeron que no usarían productos o servicios de marcas cuyos sitios web o materiales promocionales presentaran errores gramaticales u ortográficos y el 89 % afirmaron que no contratarían los servicios de compañías cuyos textos contuvieran errores de traducción. Por lo tanto, para navegar por estos nuevos mares, necesitarás la ayuda de un traductor experimentado y cualificado. Entonces, ¡mucho gusto en conocerte! Soy Dayane y puedo ayudarte.

Image by Sean Pollock

¿Por qué soy la persona ideal?

quality.png

CALIDAD

Para que una traducción sea efectiva, no es suficiente trasponer palabra por palabra de un idioma al otro. Es necesario realizar un análisis detallado del mercado, de la cultura y del público objetivo al que debe llegar el contenido. Mi formación en Traducción me permite ver el texto no solo como una combinación de palabras sueltas, sino como un conjunto de simbologías que toma forma considerando el entorno del autor y sus finalidades. Al contratar mis servicios, dispondrás de soluciones textuales con coherencia y uniformidad terminológica, adaptadas a tu público objetivo y a tu nicho de mercado.

punctuality.png

PUNTUALIDAD

Vivimos en un mundo donde la información fluye a una velocidad impresionante. Así que la puntualidad nunca ha sido tan esencial. Un solo día de retraso puede ralentizar todo el flujo de producción del cliente, lo que resulta en una pérdida de ventaja comercial e incluso en pérdidas financieras.

aproved.png

EXPERIENCIA COMPROBADA

Mis 10 años en el mercado de la traducción, trabajando en plantilla en grandes compañías del sector de la localización y en estrecha colaboración con clientes de otros nichos, me han proporcionado un valioso bagaje profesional. Habiendo seguido de cerca los procesos utilizados por varias empresas multinacionales, sé lo que los clientes esperan de un servicio de traducción y puedo guiarlos en todas las etapas. Tengo amplia experiencia en las tecnologías aplicadas en la industria de localización, denominadas CAT Tools. Actualmente trabajo con SDL Trados Studio, Idiom, MemSource, Transifex, Passolo y MemoQ y estoy siempre dispuesta a aprender a utilizar nuevas tecnologías.

¿Quieres otras razones para contratarme?

semgrafia-original.png

Profesional graduada en Traducción en una de las universidades más prestigiosas de Brasil;

semgrafia-original.png

Experiencia como traductora y revisora en empresas multinacionales con sede en Brasil, como SDL y Lionbridge, lo que me proporcionó vastos conocimientos acerca de las mejores prácticas de traducción;

semgrafia-original.png

Experiencia como prestadora de servicios para varias agencias de traducción en países como Brasil, Suiza, China, México, Perú, Estados Unidos, Portugal y Reino Unido;

semgrafia-original.png

Amplios conocimientos de las tecnologías más utilizadas en la industria de la localización, como las herramientas CAT, TMS (sistemas de gestión de traducciones) y CMS (sistemas de gestión de contenidos);

semgrafia-original.png

Colaboración en los procesos de localización de algunas de las compañías líderes mundiales en los sectores de Tecnología, Turismo, Hospitalidad, Comercio, Ocio y Bienestar, incluso 20 de las 500 compañías en la lista Fortune Global 500.

aproved.png

TRADUCCIÓN

TRADUCCIÓN

TÉCNICA Y JURÍDICA

computer.png

LOCALIZACIÓN

LOCALIZACIÓN DE SOFTWARE, APLICACIONES Y SITIOS WEB

megaphone

TRANSCREACIÓN

TRANSCREACIÓN DE MATERIALES PROMOCIONALES

pencil.png

REVISIÓN

REVISIÓN Y ADECUACIÓN TEXTUAL

chat

CONSULTORÍA

CONSULTORÍA LINGÜÍSTICA

Certificaciones Internacionales

  • Miembro de la Asociación Norteamericana de Traductores (ATA)

 

  • Certificado de competencia lingüística en inglés por la Universidad de Cambridge (PET).

  • Certificado de competencia en inglés con enfoque en comunicación internacional (TOEIC).

  • Diploma de Español por el Instituto Cervantes (DELE).

  • Miembro de la Red de Profesionales Certificados de ProZ.com.

  • ​Profesional certificada en Pos-edición por SDL International.

  • Profesional certificada en Trados Studio por SDL International.

To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key.

Comentarios de Clientes

Gestora de Proyectos en Lionbridge.

Trabajar con Dayane es simplemente un sueño: brinda servicios de excelente calidad, realiza entregas puntuales y responde a las comunicaciones de inmediato.

— Ana Cláudia Lima

Gestora deTalentos en SDL.

Dayane es una traductora muy responsable y dedicada, con excelentes habilidades de comunicación. Siempre entrega trabajos de alta calidad y respeta los plazos.

— Isabel Riera

Gestora de Proyectos en SDL.

Dayane y yo trabajamos juntas en una agencia de traducción y también, en mi calidad de gestora de proyectos, le he asignado algunos trabajos. Por lo tanto, puedo garantizar que es una profesional extremadamente confiable y dedicada, que entrega trabajos con la calidad y observa los plazos.

— Maiara Neix

Image by Juliana Kozoski

Preguntas Frecuentes

¡Hagas clic abajo para ver todas las respuestas a tus preguntas!